Прошу прощения, я немножко переиграла заявку. Слов - 278 - Мерлин! – увидев платье из тонкого золотистого шёлка, Гвен запрыгала, как маленькая девочка. – Мерлин, где ты это взял? - Ах, пустяки, у нас в Эалдоре такие штуки растут на каждом дереве. - Неужели… Неужели Артур?... Ну вот, и врать почти не пришлось, удалось ограничиться одним кивком. Подружки, посвящённые в тайну, собирали Гвеневру на бал-маскарад как могли. Элли дала туфельки, которые немного жали, но были самыми новыми из тех, что нашлись у служанок. Тильда принесла шаль, подаренную знакомым рыцарем, а Марла – старое платье хозяйки, которое, в отличие от Морганиных, вряд ли помнил Утер. Девушка выглядела в этих вещах, нелепо сидевших на ней, как бедная и некрасивая родственница. И вот… Она стояла перед зеркалом и плакала: красные, натруженные руки лежали на нежном шёлке, с головой выдавая хозяйку. - Ах, что это я, совсем забыл… - Мерлин, согнувшись в три погибели и что-то бормоча, полез за пазуху. Как базарный фокусник, он вытянул по очереди длинные перчатки и чулки тонкой работы. - Не хватает хрустальных туфелек, - сквозь слёзы засмеялась Гвен. – Ты моя крёстная фея! - Я лучше, - притворно надулся Мерлин, усмехаясь про себя, насколько Гвен близка к истине. – Это всё никуда не пропадёт в полночь. Но до утра задерживаться не советую. * - Гляди, Артур, вон та маска совсем не прочь с тобой познакомиться. - Мерлин, идиот, я не хочу с утра жениться. Как ты думаешь, зачем мой отец устроил всё это безобразие? - По-моему, - Мерлин поджал губы и склонил голову набок, - вы с отцом уже обсудили вопрос твоей женитьбы на этой девушке. Не помню, как он там точно выразился… «Не в этой жизни» или «только через мой труп»? Артур отвесил ему лёгкий подзатыльник и двинулся через зал.
Мерлин, сводник, наколдовал Гвеневре наряд и отправил её на бал-маскарад, устроенный Утером в надежде женить Артура на ком-нибудь из дочек окрестной знати (косноязычный автор)
Слов - 278
- Мерлин! – увидев платье из тонкого золотистого шёлка, Гвен запрыгала, как маленькая девочка. – Мерлин, где ты это взял?
- Ах, пустяки, у нас в Эалдоре такие штуки растут на каждом дереве.
- Неужели… Неужели Артур?...
Ну вот, и врать почти не пришлось, удалось ограничиться одним кивком.
Подружки, посвящённые в тайну, собирали Гвеневру на бал-маскарад как могли. Элли дала туфельки, которые немного жали, но были самыми новыми из тех, что нашлись у служанок. Тильда принесла шаль, подаренную знакомым рыцарем, а Марла – старое платье хозяйки, которое, в отличие от Морганиных, вряд ли помнил Утер. Девушка выглядела в этих вещах, нелепо сидевших на ней, как бедная и некрасивая родственница. И вот…
Она стояла перед зеркалом и плакала: красные, натруженные руки лежали на нежном шёлке, с головой выдавая хозяйку.
- Ах, что это я, совсем забыл… - Мерлин, согнувшись в три погибели и что-то бормоча, полез за пазуху. Как базарный фокусник, он вытянул по очереди длинные перчатки и чулки тонкой работы.
- Не хватает хрустальных туфелек, - сквозь слёзы засмеялась Гвен. – Ты моя крёстная фея!
- Я лучше, - притворно надулся Мерлин, усмехаясь про себя, насколько Гвен близка к истине. – Это всё никуда не пропадёт в полночь. Но до утра задерживаться не советую.
*
- Гляди, Артур, вон та маска совсем не прочь с тобой познакомиться.
- Мерлин, идиот, я не хочу с утра жениться. Как ты думаешь, зачем мой отец устроил всё это безобразие?
- По-моему, - Мерлин поджал губы и склонил голову набок, - вы с отцом уже обсудили вопрос твоей женитьбы на этой девушке. Не помню, как он там точно выразился… «Не в этой жизни» или «только через мой труп»?
Артур отвесил ему лёгкий подзатыльник и двинулся через зал.
Спасибо за исполнение
З.
а.